Thuis >  Nieuws >  Ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya en machinekop bespreken het felverwachte vervolg in exclusief interview

Ōkami 2 - Capcom, Hideki Kamiya en machinekop bespreken het felverwachte vervolg in exclusief interview

Authore: ThomasUpdate:Mar 21,2025

Twintig jaar na de originele * ōkami * geboeid spelers, maakt Amaterasu, de zonnegodin en moeder van alles wat goed is, een triomfantelijke en onverwachte terugkeer. Aangekondigd bij de Game Awards, is een vervolg in ontwikkeling, geholpen door Hideki Kamiya, die, onlangs Platinumgames verliet, zijn eigen studio, Clovers, vormde. Capcom, de IP -eigenaar, publiceert, ondersteund door machinaal hoofdwerken - een studio van Capcom Veterans - die eerder werkte aan de * ōkami * HD -remake. Deze samenwerking verenigt veteraan * ōkami * ontwikkelaars met nieuw talent en beloven een echt uitzonderlijk team.

Terwijl de eerste details schaars waren, interviewde IGN onlangs directeur Hideki Kamiya, Capcom -producent Yoshiaki Hirabayashi en producent van machinaal hoofdwerken Kiyohiko Sakata in Osaka, Japan. Dit twee uur durende gesprek onthulde inzichten in de oorsprong en ontwikkeling van het vervolg.

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Afbeeldingskrediet: IGN.

Hier is een licht bewerkt transcript van het interview:

IGN: Kamiya-san, je hebt het besproken dat het platinumgames heeft verlaten, en verklaarde de wens om alleen games te maken * die je * zou kunnen maken. Welke ontwikkelingsovertuigingen vormen de aanpak van Clovers?

Hideki Kamiya: het verlaten van platina na 16 jaar was te wijten aan een verschil in ontwikkelingsrichting. De persoonlijkheden van game -makers hebben sterk invloed op de spelerervaring en mijn visie verschilde van die van Platinum. Clovers werd daarna gevormd, gericht op een ontwikkelomgeving die in lijn was met mijn doelen.

Wat definieert een Hideki Kamiya -spel?

Kamiya: Ik streef er niet naar om een ​​herkenbaar "Kamiya -spel" te creëren. Mijn focus ligt op het leveren van unieke en ongekende spelerservaringen.

Wat is het verband tussen Clovers en Clover Studio?

Kamiya: De naam vervolgt de erfenis van Clover Studio, Capcom's Fourth Development Division (vertegenwoordigd door de vierbladige klaver). De "C" in "Clovers" staat ook voor "creativiteit".

Het Clovers Studio -logo.

De betrokkenheid van Capcom is belangrijk. Was een hechte relatie voorgesteld vóór het vervolg van ōkami?

Yoshiaki Hirabayashi: Capcom wilde altijd een * ōkami * vervolg. Het vertrek van Kamiya bood de gelegenheid en de discussies begonnen onmiddellijk.

Hoe is het project begonnen?

Hirabayashi: Capcom zocht de kans en het presenteerde zich. Kamiya: Ik wilde altijd een vervolg. Casual discussies met Takeuchi (Capcom Producer) door de jaren heen, in combinatie met mijn vertrek uit Platinum, maakten het een realiteit.

Kiyohiko Sakata: Als Clover Studio -alumnus, * ōkami * heeft een enorme betekenis. De timing voelde perfect aan.

Kun je machinaal hoofd werken?

Sakata: Machine Head Works, een recente creatie, kwam voort uit Capcom Division Four. We fungeren als een brug tussen klavers en capcom, die onze ervaring met Capcom en de RE -motor gebruiken. We hebben ook * ōkami * veteranen in ons team.

HIRABAYASHI: Het team van Sakata heeft geholpen bij de PS4 * ōkami * poort en verschillende recente RE -motortitels.

Waarom de RE -motor?

Hirabayashi: Het is essentieel voor het realiseren van de artistieke visie van Kamiya-san. Kamiya: De expressieve mogelijkheden van RE Engine voldoen aan de verwachtingen rond dit project.

Waarom *ōkami *? Het was aanvankelijk geen enorm commercieel succes.

Hirabayashi: Miljoenen fans bestaan ​​en de verkoop bleef in de loop der jaren stabiel, wat duidt op blijvende aantrekkingskracht. Kamiya: Initiële ontwikkelingsuitdagingen bereikten onze doelgroep niet volledig, maar later releases en feedback van fans onthulden wijdverbreide waardering.

Waar ben je het meest trots op in de originele *ōkami *?

Kamiya: Mijn liefde voor mijn geboortestad, Nagano-prefectuur, een natuurrijk gebied, heeft de creatie van het spel sterk beïnvloed. Het vervolg zal deze geest behouden en de prachtige natuur in evenwicht brengen met donkere elementen en een meeslepend verhaal.

Afbeeldingen van de * ōkami 2 * Game Awards Teaser:

Wat is er veranderd in game -ontwikkeling die het vervolg zal beïnvloeden?

Sakata: De artistieke stijl van de originele *ōkami *was een uitdaging om te bereiken op de PS2. Moderne technologie stelt ons in staat om onze oorspronkelijke visie te realiseren en deze te overtreffen.

Meningen over de Nintendo Switch 2?

Hirabayashi: Geen commentaar. Kamiya: Persoonlijk zou ik graag een virtuele console opnieuw zien opstart.

Untold thema's van de originele * ōkami * Wil je verkennen?

Kamiya: Ik heb een duidelijke visie voor het overkoepelende thema en het verhaal van het vervolg, gedurende meerdere jaren gebouwd. Hirabayashi: Het vervolg zet het verhaal van de originele game voort.

Is het amaterasu in de trailer?

Kamiya: Ik vraag me af ... Hirabayashi: Ja, het is Amaterasu.

Zal * ōkamiden * worden erkend?

Hirabayashi: We zijn ons bewust van fanfeedback over *ōkamiden *. Het vervolg zet het verhaal van de originele *ōkami *rechtstreeks voort.

Outlook van het besturingssysteem?

Kamiya: We zullen moderne normen overwegen met behoud van de essentie van de controles van *ōkami *.

Hoe vroeg in ontwikkeling is het vervolg?

Hirabayashi: We zijn dit jaar begonnen.

Waarom het zo vroeg aankondigen?

Hirabayashi: om onze opwinding uit te drukken en fans gerust te stellen van de levensvatbaarheid van het project. Kamiya: Het heeft de realiteit van het project gestold en diende als een belofte aan fans.

Bezorgdheid over de anticipatie van fans?

Hirabayashi: We begrijpen het, maar kwaliteit zal niet worden opgeofferd voor snelheid. Kamiya: We zullen hard werken en leveren.

Inspiratie voor de trailer?

Sakata: Geen directe inspiratie, maar het weerspiegelt de geest van de oorspronkelijke game. Hirabayashi: De muziek werd geïnspireerd door de originele game. Kamiya: Rei Kondoh, de originele componist, creëerde de muziek van de trailer.

Huidige inspiraties?

Kamiya: Takarazuka Stage -shows, met name de Hana -groep, inspireren me met hun stagecraft en verhalen. Sakata: Kleinere theatergroepen zoals Gekidan Shiki. Hirabayashi: The Movie *Gundam Gquuuuuux *.

Wat is succes voor het vervolg?

Hirabayashi: Versnellende verwachtingen van de ventilator. Kamiya: Persoonlijke voldoening en het genieten van fans. Sakata: Fan geniet en het bereiken van de visie van de regisseur.

Studio's succes in 10 jaar?

Sakata: Zorgen voor machinaal hoofdwerkzaamheden blijft games maken. Kamiya: Een samenwerkingsteam bouwen bij Clovers.

Laatste berichten aan fans:

Hirabayashi: We werken hard om het vervolg te leveren. Sakata: Het team is toegewijd aan het maken van een spel dat aan de verwachtingen voldoet. Kamiya: Bedankt voor je steun. We leveren een spel waar je van geniet.