>  ニュース >  イース、軌跡シリーズのローカリゼーション更新

イース、軌跡シリーズのローカリゼーション更新

Authore: Jackアップデート:Jan 21,2025

NIS アメリカ、西側でローカスとイースのゲームのローカライズを加速

西洋のプレイヤーはファルコムのゲームに素早くアクセスできるようになります

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster日本のファンに朗報です!先週のイースウエスタンのリリーススピードに関するデジタルショーケース中。 RPG

「このために社内で何をしているのか具体的に話すことはできません」とコスタ氏は PCGamer のインタビューで語った。 「しかし、私たちは(ファルコムゲームを)より早くローカライズするために懸命に取り組んできたと言えます」と彼は、今年10月と来年初めにリリースされるイースX:ノルディックと英雄伝説について言及した:黎の軌跡II》。

『英雄伝説 軌跡 II』は日本では 2022 年 9 月にリリースされますが、2025 年初めに予定されている欧米版リリースにより、「これまでの軌跡ゲームのスケジュールが大幅に短縮されました」。

歴史的に、この一連のゲームは西側のプレイヤーを長い間待たせてきました。たとえば、Trails in the Sky は 2004 年に日本で PC 向けにリリースされましたが、2011 年に PSP バージョンが XSEED Games から発売されるまで世界市場には届きませんでした。 『零の軌跡』や『碧の軌跡』といった最近のタイトルでも、欧米市場に届くまでに12年かかりました。 Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

元 XSEED ゲーム ローカライズ マネージャーの Jessica Chavez は、2011 年にこれらのゲームの長いローカライズ プロセスについて説明しました。彼女はブログ投稿で Trails in the Sky II について語り、数百万の文字を数人の翻訳者のチームで翻訳するという気の遠くなる作業が大きなボトルネックであることを明らかにしました。 Trails ゲーム内の膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに数年かかったのも不思議ではありません。

これらのゲームのローカライズにはまだ 2 ~ 3 年かかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏は次のように説明しています。「私たちはできるだけ早く(ゲームを)リリースしたいと考えていますが、ローカライズの品質を犠牲にすることはできません...バランスを見つけることは私たちが何年も取り組んできたことであり、改善されていますそれでね。」

当然のことながら、特にテキストの多いゲームを扱う場合、ローカライズには時間がかかります。悪名高い『イース VIII: ダーナの帰還』は翻訳ミスにより 1 年延期され、NIS America はローカライズのプロセスで起こり得る落とし穴を十分に認識していました。しかし、コスタ氏の発言によれば、NISアメリカはスピードと正確さのバランスをとろうとしているようだ。 Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

最近リリースされた英雄伝説: リョウの軌跡は、より短期間で高品質のシリーズ ローカリゼーションを提供する NIS アメリカの能力に前向きな変化をもたらしました。そして、このゲームはファンにも新規プレイヤーにも同様に非常に好評であるため、これは将来 NIS America にさらに良いニュースがもたらされる兆候かもしれません。

『英雄伝説 黎の軌跡』の感想については、以下のレビューをご覧ください!

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster